Перевод "big-city life" на русский
Произношение big-city life (бигсити лайф) :
bˈɪɡsˈɪti lˈaɪf
бигсити лайф транскрипция – 33 результата перевода
Salaam to the King of Bombay, salute, my buddy
Celebrate big-city life, eat, drink and be merry
Get it?
Привет, Король Бомбея И здравствуй, лучший друг мой
Ешь, пей, будь веселее И в праздники, и в будни.
Взял?
Скопировать
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement.
In big city life, Japanese people grow ever more lonely- and they lead an incredibly autistic life.
The information they get when sitting in their rooms in front of their screens- is the basis of all their thoughts and values.
Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
В жизни большого города японские люди становятся всё более одинокими, И они ведут невероятно замкнутый, аутичный образ жизни.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей.
Скопировать
What is it about small-town life that draws people in and keeps them there?
Big-city life is more exciting.
More happens every day, and it happens at a faster speed with greater fanfare and more colors.
Что такого есть в провинициальной жизни, что привлекает людей и не дает им уехать?
Жизнь в большом городе гораздо насыщенней.
Каждый день происходит множество событий, жизнь пролетает быстрее, интереснее и ярче.
Скопировать
- I never thought...
- Yeah, well, that's life in the big city.
Chef Arnold Michske will join us later but right now we have the most amazing surprise.
- Я никогда не думала...
- Да, ну, это называется жизнь в большом городе.
Шеф-повар Арнольд Мичке присоединится к нам позже а прямо сейчас, у нас самый удивительный сюрприз.
Скопировать
"by the better angels of our nature."
All my life, I've lived and worked in the big city, which, now that I think of it, is kind of a problem
I mean it. I have this fear of enclosed spaces.
"ангелам нашей души."
¬сю свою жизнь € проработал и прожил в большом городе, что, когда сейчас думаю об этом, своего рода проблема, так как € всегда чувствовал себ€ неудобно среди толпы.
я серьЄзно. " мен€ фоби€ насчЄт открытых пространств.
Скопировать
Salaam to the King of Bombay, salute, my buddy
Celebrate big-city life, eat, drink and be merry
Get it?
Привет, Король Бомбея И здравствуй, лучший друг мой
Ешь, пей, будь веселее И в праздники, и в будни.
Взял?
Скопировать
We have grown apart over these last six weeks.
I now have two loves in my life: Big-city livin' and a voodoo woman named Phyllis.
Ciao, Roberto."
За пoследние 6 недель мы oтдалились.
В мoей жизни теперь две любви - жизнь в бoльшoм гoрoде и женщина-вуду Филлис.
Чаo. Рoбертo".
Скопировать
But at some point, you have to settle down.
I mean, life is not a Jacqueline Susann novel-- four friends looking for life and love in the big city
Stop it!
Но когда-то надо остепениться.
Жизнь - не роман Жаклин Сюзан... о четырех подругах, которые ищут счастье в большом городе.
- Прекрати!
Скопировать
He wants me to take his car and his client to Baltimore.
I want your life for one minute, where my big problem is... somebody offers me a free convertible so
- Go ahead, girl.
Он хочет, чтобы я отвез его клиента, на его машине в Балтимор.
Хотела бы я на минуту оказаться на вашем месте, чтобы моей большой проблемой оказалось предложение взять машину и смотаться из города.
- Молодец.
Скопировать
So the sickest or worst thing about Tokyo- is the feeling of confinement.
In big city life, Japanese people grow ever more lonely- and they lead an incredibly autistic life.
The information they get when sitting in their rooms in front of their screens- is the basis of all their thoughts and values.
Поэтому самая худшая и безумная вещь в Токио - Это чувство заключения, лишения свободы.
В жизни большого города японские люди становятся всё более одинокими, И они ведут невероятно замкнутый, аутичный образ жизни.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей.
Скопировать
What is it about small-town life that draws people in and keeps them there?
Big-city life is more exciting.
More happens every day, and it happens at a faster speed with greater fanfare and more colors.
Что такого есть в провинициальной жизни, что привлекает людей и не дает им уехать?
Жизнь в большом городе гораздо насыщенней.
Каждый день происходит множество событий, жизнь пролетает быстрее, интереснее и ярче.
Скопировать
My mom is freaking out.
She's taken care of me my whole life, and it's scary for her to think of me in the big city all alone
New York isn't exactly wheel-friendly unless you're a bike messenger.
Моя мама этого не переживет.
Она оберегает меня от всего всю жизнь, ей страшно представить чтобы я оказался один в большом городе.
Нью-Йорк не очень хорошо относится к тем, кто на колесах, если только ты не курьер на велосипеде.
Скопировать
We had them here too.
Figured that was life in the big city.
Think the disappearances and these things are connected?
Они происходят и у нас тоже.
Думал такова цена жизни в большом городе.
Думаешь исчезновения и эти штуки связаны?
Скопировать
Tiny little town.
How are you enjoying life in the big city?
Yeah right. It's like being in prison with a nice pool.
Крошечный городок.
Наслаждайтесь жизнью в большом городе?
Это как е vжre в тюрьме, но с большим бассейном.
Скопировать
"Surrounded by friends, she was happy and snug. "She smiled to herself and said ...
'Maybe life in the big city isn't that bad after all. '
The end. "
"В окружении друзей было так хорошо, она улыбнулась и сказала:
"Может, жить в большом городе не так уж плохо?"
Конец. Ого!
Скопировать
Then I came here.
Life was hard in the big city.
I was 25.
Потом я переехал сюда.
Трудно было в большом городе.
Мне тогда 25 было.
Скопировать
And then three months later, she jumped off a building in Madison Square.
Small town girl moves to the big city, lives the wild life and commits suicide.
Couple days later, the cops came by.
А три месяца спустя она спрыгнула с дома на Мэдисон-сквер.
Девушка из маленького города приезжает в большой город, живет богемной жизнью и совершает самоубийство.
Через пару дней к нам пришли копы.
Скопировать
Woman: Yeah!
We'll miss him in the corner office, But that's life in the big city.
Speaking of which, this heat is getting worse, And we've got rolling blackouts happening across downtown, So we've decided to open up the reception area today
Да!
Нам будет не хватать его в угловом кабинете, но такова жизнь в большом городе.
Кстати говоря, становится всё жарче, в центре города веерные отключения электричества, поэтому мы решили на сегодня сделать из регистрационной охлаждающий центр для местных жителей.
Скопировать
It's a big city.
Oh,yeah,big city.
Thanks for saving me a spot.
Это большой город.
Ну да, большой...
Спасибо, что занял место.
Скопировать
No more rental for you.
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
Хватит брать напрокат.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Скопировать
- why not just stop?
- big part of my life.
I know, but you've been talking about it a lot.
— Почему бы не прекратить?
— Я так имидж поддерживаю.
Понимаю, но вы очень часто говорите об этом.
Скопировать
My hair is terrible. I can't believe I even wore my hair like that.
It makes a big difference in life.
But you live and learn, though, right?
Прическа просто ужасная, поверить не могу что когда-то ходил с такой.
Я тогда не знал о средствах для укладки, знаете, это так повлияло на мою жизнь.
Ах! Век живи, век учись, да?
Скопировать
-Yeah, right little pervert.
He was sent down for life and the city breathed again.
Terence Finn died in prison two years ago and not a single tear was shed.
- Да, законченный извращенец.
Он получил пожизненное и город вздохнул с облегчением.
Теренс Финн умер в тюрьме два года назад, Никто и слезы не проронил.
Скопировать
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer
You did kill her!
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
Так ты убил ее!
Скопировать
You meet him?
It's a big city.
Oh,yeah,big city.
Видел его?
Это большой город.
Ну да, большой...
Скопировать
You don't have a leg to stand on.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that
And even if she wasn't, we don't have any money because you spent it all.
Тебе так и вовсе оправдания нет.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
И даже не будь её, у нас нет на это денег, потому что ты их все потратил.
Скопировать
Go ahead.
Okay, well, um, I was born in Prescott, but I knew a small town wasn't for me, so I moved to the big
- Phoenix?
Давайте.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
- Тусон.
Скопировать
Like hell I'm gonna call you hillbillies.
I'll be busy with the big city babes.
BIG SOUND ENTERTAINMENT
Хрен я позвоню вам, простушки.
Я буду занят с городскими штучками...
АГЕНСТВО "БОЛЬШОЙ ЗВУК"
Скопировать
Yeah, me too.
Big city.
It's like a giant haystack and gordon's a deadly needle.
Да, я тоже.
Город немаленький.
Словно огромный стог сена, а Гордон - смертоносная игла в нем.
Скопировать
Just tell me I'm the one.
And despite all the other chapters of my life no one was ever quite big enough until...
Carrie, you're the one.
Скажи мне, что я единственная.
И несмотря на все другие главы моей жизни ни одна из них не была достаточно длинной, пока....
Ты моя единственная.
Скопировать
Piss off, lan!
I make this big life decision because you're on my case.
Now you're having a pop at me.
Да пошел ты, Иэн!
Я принимаю это важное решение в жизни, потому что вы меня достаете.
А теперь ты орешь на меня.
Скопировать
Do you know how the aztecs went about their sacrificing?
They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square.
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
"наете как ацтеки проводили свои жертвоприношени€?
¬от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска€ площадь... двадцать, тридцать тыс€ч зрителей!
ќни брали парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось. ѕон€ли?
Скопировать
Get over on the right! And then...
people who managed to make it all the way outside of town, they discover when they get there, that big
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых домов, в одинаковых пожарах, с одинаковым дымом..
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов big-city life (бигсити лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big-city life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бигсити лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение